Путь Грааля
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ САДОВ МОНСАЛЬВАТА ДЛЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ДУХА НА ЕГО ПУТЯХ В ДЕЯНИИ ВТОРИЧНОГО ТВОРЕНИЯ

Многие люди спрашивают, как земному человеку приходит помощь на его пути через уровни деяния вторичного творения.
В основном люди думают, что в их земном паломничестве, отмеченном тяготами и страданиями, они либо вовсе не получают никакой поддержки из высших сфер, либо она даруется им лишь изредка, а значит, в недостаточной мере для тяжкой земной жизни.
Поэтому большая часть людей категорически отвергает то, что есть нечто более высокое над этим земным миром, поскольку нет зримой, осязаемой или хотя бы отчётливо чувствуемой помощи, которая свидетельствовала бы о существовании таких миров.
Многие даже считают это доказательством, подтверждающим, что Бога вообще нет.
Мыслящих таким образом людей, к сожалению, много.
При этом названные помогающие потоки можно было бы воспринимать почти на каждом шагу, если бы земной человек только хотел воспринимать их и в то же время мог правильно настроиться на этот род помощи.
Следовательно, земному человеку недостаёт той необходимой внутренней настроенности, которая обуславливает связь.
В этом состоит затруднение многих благонамеренных людей, ибо они утратили способность ощущать нечто более высокое, пребывающее выше грубой вещественности.
Это плотность земной плоти и, в особенности, инертность земного мозга, проявляющаяся через рассудок, который как препятствие встаёт между земным ощущением человека и всем высшим, находящимся над этим грубо-вещественным пространством.
Нужда, которую переживают люди в невозможности настроенности на ободряющие высшие сферы деяния творения, заложена не в недоступности или большой отдалённости укрепляющих потоков, но в иных по роду вибрациях, в которых исполняется жизнь этих уровней Света, от которых люди почти полностью отчуждены своей плотной земной настроенностью.
Однако приток подкрепления из Света присутствует повсюду для человеческого духа.
Это помогающее действие вибраций, в которых заложено вдохновение и подкрепление каждого, насколько он внутренне лишь жаждет связи с этими повсюду присутствующими потоками укрепляющего Света.
Эти потоки всегда были здесь, есть сегодня и определённо будут всегда, пока существует эта часть вселенной с планетой Земля в качестве основы жизни для человеческих духов.
У людей к тому же есть странное представление, что для того чтобы вступить в связь с высшими уровнями Света, они должны пройти трудный путь духовных упражнений.
Но действительность совершенно иная.
Всё гораздо легче и проще, ибо ключ к этому заложен в детском, радостном доверии.
Мы полностью окружены помощью, которая спускается как светлая ткань, концы которой оказываются близко над каждым человеком, ожидая, когда он потянется к этим ведущим ввысь соединяющим нитям и ухватится за них по своей внутренней настроенности.
Связи со Светом, ведущие к блаженным местам Монсальвата, постоянно окружают нас и предлагают каждому присоединиться к ним в своих возвышенных ощущениях, в которых он искренне ищет высший смысл своей жизни.
В этих связях, которые часто называют светлыми нитями, заложено спасение для каждого человеческого духа, ведь как только он присоединится к ним, они передадут ему всё необходимое, чтобы укрепить его внутри духовно и положить начало его восхождению — независимо от того, насколько он пленён в глубинах темноты этой Земли.
Если он тянется ввысь в чистом ощущении, в тоске по более высокому и благородному бытию, нежели то, в котором он, быть может, находится здесь, на Земле, то тотчас же завязывается связь, и посредством неё всё необходимое может устремиться к нему потоком как укрепляющая сила и помощь.
Итак, это гораздо проще, чем думают люди — найти здесь, на Земле, связь со светлыми уровнями, где постоянно господствуют желанная гармония и блаженное бытие обитателей этих мест.
Связь возникает тотчас же, как бы сама собой, коль скоро внутри человека происходит необходимый для этого порыв ощущения.
С этим внутренним порывом всё тотчас же находит своё соединение и исполнение.
Однако человек не вправе ожидать, что явления этой связи сразу же окажутся для него осязаемыми и распознаваемыми его чувственным восприятием.
Всё происходит в вибрациях более тонкого рода, к которым большинство нынешних людей утратило восприимчивость.
И хотя человек зачастую не воспринимает ничего из них непосредственно, он всё же может быть уверен, что в тот момент, когда он жаждет более высокого и чистого в своей жизни, вокруг него тотчас же — в соответствии с силой и постоянством его тоски — начинают ткать помогающие силы, направляющие его вверх.
Поэтому вначале, вместо того чтобы нащупывать связь со Светом своим оскудевшим духовным восприятием, человеку нужно лишь по-детски положиться на тот факт, что вокруг него есть помощь, которая ведёт его к восхождению, несмотря на то, что он ничего не воспринимает, и переломные изменения вокруг него не происходят тотчас.
Даже если внешне это может показаться доверием, что затихает неуслышанным, человеку, исполненному тоски по высшему и благородному бытию, всё же тотчас выпадает на долю великая помощь.
К сожалению, люди слишком сильно ориентированы на потребности зримого земного мира, и, таким образом, через некоторое время их изначально подлинное доверие нередко ослабевает, и их желание вновь опускается до земных целей, нарушая ранее завязанную связь.
Действительность описанных здесь процессов человек усматривает только тогда, когда вступает на более тонкие уровни, где господствует более высокая восприимчивость души к этим соединяющим нитям, и тогда он зачастую горько сожалеет о своём недоверии, которому он поддался в плотности земного мира.
Этот утёс видел и Сын Божий — Иисус у многих людей, слушавших Его слова, и потому Он говорил: «блаженны невидевшие и уверовавшие».
Основу для каждого, кто на своём пути жаждет помощи и подкрепления со светлых духовных уровней составляет внутреннее доверие к непосредственному, постоянному соблюдению закона Божьей любви, что исполняется в нём с определённостью, ибо в этом Божьем законе все уровни Света в верном служении постоянно и радостно действуют по направлению вниз к более низким уровням.
Тогда из садов Монсальвата на эту Землю струится всё необходимое, чтобы дать возможность каждому отдельному и всему человечеству полностью подняться к лучшим перспективам жизни в местных условиях.
Как уже было обозначено, эти сады в их фундаментальной организации делятся на три основные части.
В озаряющем свете мы находим вблизи под Монсальватом сад исполненного любви ткачества, называемый также Садом роз, рядом с ним — Сад верного служения в царской справедливости, а третью часть образует Сад чистоты, называемый также Садом цветов лилий.
В этих садах мы повсюду находим только чудесное, радостное и деятельное служение обитающих в них существ.
И в этом служении непосредственно содержатся исполняющие вибрации, что оказывают притягательное воздействие по направлению вниз на всё, что несёт в себе однородное этому роду светлого служения.
Это нечто настолько самоочевидное, что созерцающий, в тот момент, когда ему позволено видеть эти потоки, погружающиеся в своём золотом сиянии в более глубокие области рая, а оттуда ещё глубже в светлую тонко-вещественность и затем ещё ниже к более плотным степеням вещественности в деянии вторичного творения, не может иначе, кроме как восхвалять Творца в радости от того, что в Его деянии творения всё упорядочено самым естественным образом.
Нисходящие потоки магнетически действуют на всё духовное, что рассеянно на низших уровнях и радуется своему здесь-бытию, насколько оно уже зрело и светло.
Или же оно только ищет направление и смысл бытия, чем более оно духовно незаконченно и чем глубже оно находится в низинах вещественности.
Где бы ни находилось духовное, оно всегда окружено вибрациями магнетического рода, которые взывают к нему и при этом раскрывают тягу, подобно силе, очаровывающей всё, что по своему собственному роду в состоянии найти сцепление с этими притягательными духовными силами.
Дело, следовательно, обстоит совершенно иначе, нежели полагают люди, представляя себе, что они сами должны кропотливо пробиваться к Свету.
Этот образ был сформирован земными церквами и учениями.
Этот образ передаёт искажённо круговорот духовного в деянии вторичного творения, ведь таким образом у людей сложилось представление о кропотливой борьбе, связанной с восхождением ввысь к Свету.
Однако верно обратное, ибо с того часа, в который возникли уровни деяния вторичного творения, когда руки сущностных служителей сформировали и оформили отдельные части вещественности, эти потоки уже содействовали, чтобы с того момента, когда в эту часть творения были погружены первые духовные искры, они постоянно притягивались ввысь всасывающей и укрепляющей силой магнетизма.
И когда они смогут выстоять в силе своего духовного излучения, их тотчас потянет обратно в их духовный дом, ибо они относятся к нему с самого начала их бытия.
Таким образом, здесь, в грубо-вещественном мире, издавна вокруг земных людей присутствовали необходимые потоки вдохновения, образцового действия добродетелей и радостного, гармонического служения магнетического рода.
Связь с ними в действительности гораздо проще, нежели полагают люди.
В творении всё незамысловато и просто и не нуждается в запутанности, ибо установленные Творцом законы, несущие Его извечную волю, предопределили для всех созданий простой путь, который легко преодолеть, если создания не заблуждаются на этот счёт и не обременяют себя по собственной воле виной, которую они всегда должны сначала сложить, если они желают взойти из вторичного творения ввысь в духовные миры.
Следовательно, преграда, препятствующая человеку в том, чтобы его естественным образом поддерживал притягивающий поток вдохновляющих вибраций из высших мест духовного, — это всегда только он сам, ибо его ошибки и долги, удерживающиеся на оболочках его духа, не позволяют ему с лёгкостью подняться ввысь.
Здесь, на Земле это бремя ещё усиливается земным рассудком, который, как препятствие, противодействует всякой по-детски простой воле к восхождению.
Уже говорилось о том, что именно детская всеохватывающая радость может в любое время непосредственно связать человека с этими потоками или нитями Света.
Эти нити никогда не исчезают, ибо во всякий миг они по-новому оживляются собственным бытием обитателей уровней Света в духовных областях деяния творения.
И они ничего не теряют из своего магнетизма, который постоянно сохраняется.
Препятствием в действии этой магнетической силы потоков и нитей из Света для человека оказывается его собственная установка, давно отдалившаяся от чистой и радостной потребности в возвышении его бытия.
В тот миг, когда она более мощно проявляется в человеке, тотчас же становится действенной и магнетическая сила, которая может пробудить самое сокровенное в человеке к наивысшему счастью, что, в свою очередь, оказывается лучшей питательной средой для подъёма к действию.
А после этой настройки к человеку может тотчас устремиться вдохновение, исходящее из Монсальвата.
К нему может прийти радостная воля к исполненным любви действиям по отношению к ближним, к нему может притечь та отвага для верного исполнения обязанностей, в котором он видит смысл чистого, царственного, верного исполнения долга, или к нему могут прийти вибрации чистого добродетельного бытия, несмотря на все препятствия, стоящие на его пути в нынешнем состоянии земного мира.
Этот приток одновременно действует как магнит, который всё сильнее тянет пробуждённый дух ввысь, домой, в области рая.
В то же время прямо из залов Замка Монсальват могут течь и героизм, мощь и убеждённость, относящиеся к рыцарской деятельности для Света.
Эти и ещё многие другие более тонкие рода вдохновения тотчас же приближаются к человеку, как только его простая внутренняя настроенность радостного желания даёт ему возможность соединения с тем потоком, который приближается к нему на основании закона притяжения однородного.
Тотчас начинает действовать ободряющая и притягательная сила, и если человек сам не прерывает этот поток переменой своего образа мыслей, то по состоянию его настроенности ему могут быть даны подходящие картины образцовых действий, которые приспосабливаются к предстоящим ситуациям и приближаются к человеку в его переживании.
Приток часто бывает мощным и может от основания поколебать прежний взгляд человека на жизнь.
Всё прежнее внезапно может показаться заблуждением, ведущим лишь к бессмысленности бытия.
Это лучший момент для изменений, которые могут принести духу освобождение от оков застывшего образа жизни.
Такое время не должно быть опрометчиво упущено в грёзах и одних лишь мыслительных играх, но должно быть полностью и без колебаний использовано для обращения, которое может стать важным поворотом для человека во всём его будущем бытии.
В магнетических вибрациях, изливающихся от садов Монсальвата, человек может черпать бесчисленные стимулы к творчеству и облагораживанию самого себя и окружающих.
Особенно в отношении к другим людям в человеке должна возникать воля к открытости и доброй предупредительности вместо замкнутой отстранённости, которую люди всё больше усваивают.
Исполненная любви доброта ещё никогда не вредила духу на его пути.
Напротив, по-детски радостная сердечность и воля к гармонии всегда были тем, что оба Сына Божьих высоко ценили в людях здесь, на Земле.
Как сильно не хватает людям связи с Садами любви, передающими детскую доверчивость и вместе с тем вибрации чистой одухотворённости для каждого чистого помышления или дела.
Сады роз посылают людям так много ободряющих потоков, но находят лишь очень небольшой отклик в земном человечестве, особенно в настоящее время.
Чистая и детская радость в прошлом, и лишь немногие люди в состоянии сохранить её в себе надолго как исконное благо.
Детскость заглушается шумом и запутанностью рассудочного мышления, причём люди, в конце концов, погружаются лишь в свой собственный мир мыслей и всё же в тщеславной самоуверенности полагают, что их собственные мысли наиболее правильны и ценны во всём человеческом мышлении.
Это потому, что рука об руку с рассудочным мышлением всегда идут самомнение и гордость за собственные достижения рассудка.
Так обстоит дело почти с каждым человеком сегодняшнего дня, который слишком упорно прилагает деятельность рассудка к своему желанию.
Почёт тем исключениям, которые и сегодня ещё мыслят и действуют просто, а также всегда несут в себе достаточно смирения и самопознания, чтобы знать, что о действительном познании жизни они знают далеко не всё.
Лишь тот, кто может освободиться от рассудочной настроенности и не фиксируется на мнимой собственной исключительности, только тот ещё может приблизиться к вибрациям Сада любви, где вся жизнь раскрывается в радостном и свободном течении счастливых встреч с обитателями этого сада, среди сказочных кустов роз, формам и видам которых нет конца.
Также показательно и то, что в этих садах мы находим большинство духовных детей, которые развиваются в счастливом и исполненном доверия окружении всех тех, кто заботится о них.
Верховная распорядительница этих садов изящна и исполнена достойной красоты, и в то же время от неё исходит луч детской простой чистоты.
Её род составляет также основу, из которой глубже в вещественности развились человеческие расы с тёмным цветом кожи.
Однако сама она более светлой кожи, но несёт в своём роде сильную детскую вибрацию, в которой, как в драгоценности, скрывается стремление передавать радость и чистое одухотворение всей остальной жизни.
Чистое и исполненное доверия одухотворение также есть дыхание, пронизывающее все области этого места — Сада любви.
Доверие в определённом смысле неотъемлемо связано с детскостью, и поэтому его можно найти здесь, на Земле, повсюду, где дети ещё чисты и не затронуты рассудочным размышлением, а также нечистотой и злобой.
Если дети или даже взрослые сохраняют в себе детскость, то вокруг них одновременно возникает непосредственная связь с названными местами в Свете, где близ Монсальвата находится Сад роз.
Счастье вокруг них и в них самих, и они живут в простом доверии ко всему чудесному ткачеству в творении.
Это доверие нельзя толковать превратно как слепое доверие, безоговорочно оказываемое разнообразным, зачастую неприглядным и злым действиям других людей здесь, на Земле, но скорее, каждый человек должен в первую очередь и живым образом внедрить это доверие в свои отношения с Творцом и со всеми, кто безоговорочно служит Ему: с сущностными служителями, ангелами и духовными служителями на светлых вершинах.
Вера в победу Света во всех обстоятельствах во время земного странствования также свидетельствует об истинной детскости духовного рода.
Каждому, кто старается пробудить в себе это чистое доверие к Богу и Его вечным законам, может притекать великое подкрепление.
С исполненной любви нежностью может выпасть на долю подкрепление, которое есть отблеск счастливого течения жизни в Саду роз.
О Саде роз можно было бы сказать многое, поэтому ему будет посвящено ещё одно отдельное рассмотрение.
Пока следует упомянуть только самое основное, чтобы теперь мы могли посвятить себя и двум другим садам.
Поэтому пойдём в описании дальше.
Только в том случае, если люди в своих действиях усваивают детскость и в полной гармонии и доверии полагаются на всю помощь, которая их окружает, в них может пробудиться связь со всеми родами служения Свету.
Это служение мы находим в саду, наполненном голубыми цветами разнообразных оттенков, придающими этому месту царское сияние.
В этом саду мы находим радость, связанную с царским и возвышенным исполнением долга.
В отличие от Сада роз, здесь чувствуется более глубокая серьёзность, связанная с сознанием высокой миссии этого служения.
В то же время, однако, здесь нет и намёка на жёсткость или чрезмерность, но и здесь мы обнаруживаем свежую и радостную гармонию.
Женщины, пребывающие здесь преимущественно в качестве возвышенных служительниц царской миссии, передают на остальные уровни мудрую внимательность ко всему, что составляет часть руководства другими и тихого управления свершениями в царствах всех миров.
Это преимущественный, но не единственный род служения, исполняемого здесь, ибо неотъемлемой составной частью является уже упомянутая верность в служении, выражающаяся в чистой отдаче высшей воле.
Только в Свете мы обнаруживаем живое исполнение этой добродетели, не приводящее к несамостоятельности и отрицанию собственной воли.
В вещественности, где мы находим различные ступени зрелости и незрелости, эта высокая добродетель верности не всегда может требоваться безоговорочно, ибо находящиеся здесь человеческие духи не способны занять позицию безусловной отдачи в служении другому.
Отдалённость вещественности от Света требует бодрствующей самостоятельности в ощущении по отношению ко всему, что здесь, в вещественности, происходит.
Из действий человека всегда возрастает личная ответственность, и поэтому в вещественности не может требоваться бездумное подчинение одного человека некоему другому.
Кто принуждает к этому другого человека, тот выходит за пределы своих полномочий, и такое действие будет вписано и в его собственные нити судьбы, которые он должен будет однажды снять в обратном переживании, прежде чем законы творения дозволят его восхождение.
В светлых садах же, где всё совершенно ясно, эта отдача служению высшему есть высшее благо и образцовое продолжение исполнения уже упомянутого доверия к Богу и Его воле, действующей в законах творения.
В саду верного служения мы находим и мужчин, и развивающихся духовных детей.
Их задачи имеют, опять же, всеохватывающее разнообразие и действуют, среди прочего, как вдохновение для искр человеческих духов, которые в отдалённых областях вещественности ищут подкрепление для своего развития.
Третий сад, скорее, пребывает отдельно сам по себе и служит исключительно поддержке женской деятельности.
Его миссия состоит в принятии и передаче потоков чистого ткачества, которое пронизывает вибрацией всё деяние творения от высших сфер до глубочайших низин, куда эти потоки ещё могут протянуться в своём благословении.
Эти сады связаны с Островом лилий в первозданном творении, а через этот остров и с самой Ирмингард, от которой исходит излучение, таящее в себе прохладно-освежающие вибрации Божьей чистоты.
Из этих садов в земную женственность в изобилии вливается мощный светлый поток, который тотчас же возвышает и укрепляет любое внутреннее движение женщины, стремящейся к раскрытию чистых добродетелей духовной миссии женского ткачества в творении.
Благословенны эти сады, и их чудесные места проникнуты освежающим миром и мягкостью благородной гармонии и женской грации.
Кто однажды связался с этими местами, тот всегда будет нести внутри себя дыхание глубокой вибрации величия и ясности Божьего Света в его чистоте и блеске.
Как и с предыдущими садами, с ним также можно связаться внутри.
Это легче, чем многие себе представляют, потому что внутри каждого человека заложен ключ к этим местам.
Этот ключ — исполненное тоски стремление в чистом ощущении к истинному, чистому бытию человека, то есть духовного существа, обитающего в деянии творения.
Больше для этого ничего не нужно, хотя глубокое внутреннее побуждение соединиться с этими местами, находящимися высоко в Свете, составляет, конечно, необходимую основу.
Пусть как можно больше людей своим ощущением свяжется со светлыми нитями, которые в верном служении Богу спускаются к уровням этого земного мира, чтобы ободрить их и озарить чистотой и любовью.
Перевод с немецкого
https://geist-und-wissen.com/2025/09/22/das-wirken-der-garten-von-montsalvat-fur-die-menschengeister-auf-ihren-wegen-im-werk-der-nachschopfung/